Archives for category: Poetry
 


View on Flickr

 

Balloon from summer slumbers,
its blanket winter snow
Beneath the ashes, embers,
flame-born are still aglow
Its green spirit remembers
what Ashura will know

This poem is dedicated to the beautiful and brave people of Iran -young and old rich and poor.

By Fariba Safai

I smile as I feel my lonely heart parched from a sea of green I smile
I smile as I walk the mountain of apathy to create a tiny crack that I would tear open only if I could only if I could with my saber of love draped in black and green, I declare myself look at me I need you and you need me too I smile

I smile at your incomprehension your fear your pity and your sympathy I smile
I smile knowing that you cannot see we are one of the same flesh and blood and veins I smile
I smile when you walk with me and say that you care yet frustrated by the unknown I smile
I smile for I wish I could tell you that you will never know and we will die not knowing I smile

I smile as I think of those beautiful young blossoms that are perishing as I write in hopes of capturing their brave hearts I smile
I smile knowing they are kept in dungeons where tortured is inflicted to render the spirit dead and if that is not enough, hung like lambs from light posts dangling by their necks I smile

Daniela Kantorova

Doctoral Student at The Wright Institute
Creative Director at MideastYouth.com

Flesh
Our flesh was pink and soft and gentle
Our blood was warm, it ran its course
Now our skin screams with million of voices
For what you have done
Our bodies deserve a caress
of a warm breeze on a summer night
during a stroll on Azadi square
But these streets see different signs
he clothes scattered on the ground
How can you imagine an axe biting into your own body
This is not a Hollywood movie
This is me, but this is not my life
The pain oozing from my body is a thread
To the crowds running through grey streets
through smoke, sandstorm,and fire,
I think the earth is spitting sand, conjuring veils of dust
in shame at these iniquities
But still the pain is oozing from my body
from every single onlooker, from computer screens
and squeezing my very soul out
It needs to get out!
“We must turn this culture inside out” said Rumi
But he did not mean the gut
Our prison has grown too small
It needs to burst; we need to fly out
Yet our incomprehensible flesh fits so perfectly into this world
It sticks, it does not understand departure
It touches, it attracts, it can be morphed into anything
and when the clothes are torn off by the vultures
and its nakedness stares into the mirror of stark reality
We ask, who wrote these folds, who carved these wrinkles,
who sprinkled these spots
The hand of transience has played with our colors
But still its touch was a simple caress
Now our cells speak a new language
That we did not know we had
New kinds of pain, new tunnels of suffering shutting off the brain
Who knew bodies could collapse and fall apart, outside of TV screens
Who know how blood flows, so fast and bright
We will never see red the same again
We will think all those movies stupid
We will try to recollect how was it before the missing pieces
of me and you of us
Before our minds turned into shattered glass,
still flashes of brilliance, but flickering light
It’s not that it was put out, but they broke the lamp
But regardless we need to fight
Remember we are still here, we are still alive
It’s just that the wolves gnawed at our hearts
They drank our blood
But we spit them out

 

Azadi Monument, Tehran, Iran
One day I discovered I could see Iran through my window
An awesome sight, throngs of people
old and determined, young and defiant
So many, they dwarfed the capital’s grand monuments
Filling the streets, the squares, the parks
Jewel bright flashes of green everywhere

I had never really looked at Iran before
Now I found it mesmerising: I couldn’t look away
The scenes changed, peaceful green scorched by fiery orange,
stained with bloody red. Surrounded by dark shadows
Strong, noble green prevailed
Day by day it became the colour of Iran

Around the world, people were drawn to the window
Day after day we watched
We wrote tiny messages of support
Maybe they would realise they were not alone
We bore witness. We watched and waited

Life away from the window began to lose its colour
I sat in my grey world and stared at Iran,
hungry for any glimpse of green
Time goes by, still we watch and wait
Infinite confetti of hope and friendship, sympathy and love
rains onto Iran from a million windows

 

Poem by blogger Well-Wisher from July 24, 2009

A poem by Romina Kalm




I can see
می تونم ببینم
When you stay low nothing happens
وقتی که در پستی قرار می گیری ، هیچ اتفاقی نمی افته
Does it feel right ?
به نظر درست نمیاد ؟
Late at night
وقت دیر شب
Things I thought I put behind me
به چیزهایی که فکر کردم ، گذاشتم کنار
Haunt my mind
عقلم رو استفاده کردم
I just know there’s no escape
می دونم که فراری وجود نداره
Now once it sets its eyes on you
الآن به تو چشمهای او دوخته شده
But I won’t run, have to stare it in the eye
اما نخواهم دوید، باید به چشمانش زل بزنم
Stand my ground, I won’t give in
در جایم می مانم ، تسلیم نخواهم شد
No more denying, I got to face it
دیگه انکاری وجود نداره ، با او روبرو می شوم
Won’t close my eyes and hide the truth inside
چشمانم رو نخواهم بست و در حقایق درونم پنهان می شوم
If I don’t make it, someone else will
اگه نتونم اینو انجام بدم ، کس دیگری می تونه
Stand my ground
جایم رو بگیره
It’s all around
در این اطراف
Getting stronger, coming closer
قوی شدن ، بسته شدن
Into my world
در دنیای خودم
I can feel
می تونم حس کنم
That it’s time for me to face it
این زمان روبرو شدن من با این است
Can I take it?
آیا می تونم پیروز بشم ؟
Though this might just be the ending
باز هم می تونه که پایانش نباشه
Of the life I held so dear
صاحب ارزش زندگی شدم
But I won’t run, there’s no turning back from here
اما نخواهم دوید ، از اینجا بازگشتی نیست
Stand my ground, I won’t give in
در جایم می مانم ، تسلیم نخواهم شد
No more denying, I got to face it
دیگه انکاری وجود نداره ، با این روبرو میشم
Won’t close my eyes and hide the truth inside
چشمهامو نخواهم بست و در حقایق درونم پنهان می شوم
If I don’t make it, someone else will
اگه اینو انجام ندم ، کس دیگه ای می تونه
Stand my ground
جایم رو بگیره
All I know for sure is I’m trying
بدون شک تنها چیزی که می دونم اینه که تلاش می کنم
I will always stand my ground
همیشه در جایم خواهم ماند
Stand my ground, I won’t give in
در جایم می مانم ، تسلیم نخواهم شد
I won’t give up
باز نخواهم گشت